サンキューフォーザワールド「Thank you for the world」とは



サンキューフォーザワールドThank you for the worldの目的

目的1 世界へ感謝のメッセージを返そう!
目的2 被災地の復興をサポートしよう!

私たちの気持ちと目的は、この2つです。

2011年3月11日の東北地方太平洋沖地震発生から、これまでに海外などから、支援物資や義捐金であったり、応援のメッセージや動画など、たくさんの気持ちが日本に届いています。その方たちに対して「ありがとう:Thank you」を言いたい。という気持ちからスタートし
「Thank you for the world」という小さな集団ができました。

もっとも深刻な被災を受けていない自分たちが、ありがとうと言っていいのか。メンバー内でもずいぶん悩みました。でも、もし自分たちの家族や友達、仲間が誰かに助けられたとしたら、お礼を言いますよね?世界中のたくさんの人が日本を応援してくれています。日本中が仲間だと考えれば、誰が「ありがとう」を言ってもいいんじゃないでしょうか。皆さんの「ありがとう」を募集しています!

そして私たちは、本当の「Thank you for the world」を伝えるため、まず被災地の復興をサポートする事からはじめます。私たちも実際にボランティア活動を行い一人の力のささやかさと非力さを感じました。被災地ではまだまだボランティアが必要です。ぜひ私たちとボランティアに参加してください!

僕たちの活動を通して、一人でも多くの人がボランティアに興味を持ち、少しでも復興が早まることを願っています。そして、支援してくれたたくさんの人に「ありがとう」を返すことで、皆が温かい気持ちになれることを信じています。

写真




Thank you for the world:サンキューフォーザワールド
からのメッセージ


世界の皆様からの応援に対し日本に住む私たちから日本が復興へ向けた一歩を踏み出していることを世界にお知らせしたいと思い、この映像を発信します。
私たちは復興支援のボランティアに参加しました。実際に被災地へ行き、受けた傷や悲しみにより復興に向けて動き出せない人々がたくさんいることを知りました。そして一人の力のささやかさと非力さを感じました。
被災地では、まだ世界の皆様からの協力や応援励ましのメッセージを知らなかったり知る手段さえない方もまだたくさんおられます。
大切な人や物を失い故郷さえも失おうとしている人々が皆様からの協力に対して笑顔で「Thank you」と言える日は、もう少し先になるのかもしれません。
しかし、いつか皆様の協力により被災地から本当の「Thank you for the world」を伝えられる日がきっと来ると信じています。また、この映像に関心が寄せられる事でボランティアや協力者がさらに増え復興に向かうスピードが早まる事を心から願っています。復興はまだ始まったばかりです。
みんなの小さな力が大きな力に変わり、みんなの小さな「Thank you」が大きな奇跡に変わることを信じます。


What is "Thank you for the world"?
We'd like to say thank you for all the warm messages from all over the world related to 3.11 earthquake.
We are sending "Thank you for the world" messages to tell everybody in the world that Japan is moving to recovery from the earthquake, thanks to the supports of the world.
We participated in a volunteer in the suffered area.
There, we saw many people are still in deep shock and feeling difficulty in moving forward.
Also, in such area, people have not fully received the hearty and encouraging messages from the world, or they may still not have access to those messages.
For those people who have lost family, friends, houses, jobs, or even their hometown, it may take more time to say "Thank you" to the world.
However, with more people's supports, we believe that we can send "Thank you for the world" message from the actually quake-afflicted people to the world in the near future.
Not only sending "Thank you" messages to the world, but also we hope that the pictures and movies on this home page will encourage more people to participate in volunteer or any ways of supports, and ultimately speed up Japan's recovery from the quake.
Power of one person may not be a big one, but the more people collaborate, the power becomes far bigger.
Also, we believe that each person's "Thank you" makes miracle happen.


世界から発信される日本へのメッセージ